Я родом от туда - Любовь,Володенко - Бледных
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."
Конец света - Михаил Бузин
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Почему твой труден путь? - Александр Грайцер
Поэзия : Сердце одно на двоих - Елена Богдан
Поэзия : Адам и Ева - LeoniL Канули в Лету времена как были брошены когдато Любви фальшивой семена в саду Великого разврата. С тех пор ничто неизменилось. Как Мир грешил, так и грешит. Лишь упование на небо,- Бог Грешников в аду простит...- кто потерял любовь, тому дорога в ад. Но Бог для всех любовь. И каждого спасает. |