Не за душу мою ты меня полюбила,
Не, за стать, просто счастья до боли хотелось,
Ну а далее всё просто, потом была сила,
И сложилось как есть, и как было, так, спелось,
А, что гордость, да мало ль чего в жизни было,
Годы тело кромсали, тоска разъедала,
Потому может мысль, эти строки сложила,
Потому ты возможно в них смысл отыскала,..
Кто обидел тебя?,
разве я не с тобою,
Видишь, осень в который звенит звездопадом
Над уставшей за лето несчастной землёю,
Или время над нами кружит листопадом,
Сгусток Солнца сожмётся зимою холодной,
Ну, кого нам винить, жизнь прошла незаметно,
Там свободным я стану, ты станешь свободной,
И гармония будет, весна потом лето
И свей мы с тобою достигнем нирваны,..
.
Комментарий автора: Стихи о любви, как смысле жизни
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?